viernes, 28 de febrero de 2014

[Traducción] TV Guide, Ohno Satoshi


P: Si el 'Shinigami kun' se acerca y te dice “Felicidades, estoy aquí para llevarte”, ¿qué harías?

O: Voy a decir, "gracias y por favor cuide de mí (risas)" (el personal preguntó: ¿Usted va sin dudarlo?) Si él dice que vamos a ir, claro que  iré.

P: Antes de ir al más allá, ¿qué quieres comer como tu última cena?

O: Ramen, y cenar con mi familia. Voy a elegir tonkatsu y estofado hecho en casa.

P: Si pudieras llevarte una cosa del mundo, ¿qué sería?

O: Herramientas para pintar, no puedo ir a pescar allí (risas).

P: Si él viene a recogerte al más allá, ¿qué clase de cosa quieres hacer antes de morir?

O: Quiero pintar. Quiero dibujar algo antes de morir, tal vez mi cara cuando me muera. (personal: ¿Te imaginas tu cara muerta?) Tal vez la mitad del camino, mi cara estaría como '¿qué pasa con esa expresión de "tal vez voy a  pensar”?¿Está bien para mí buscarle un origen a la cara durante el último tiempo?  Creo que es seguro (risas).

P: Utilizas muchas cosas redondeadas para tu rodaje esta vez, actualmente, ¿a qué cree Ohno-san (destino o suerte) que se debe?

O: Si hablamos de suerte, creo que este papel para el drama es también uno de ellos. Han pasado cinco años, finalmente (ríe). Estoy deseando ansiosamente a cada invitado, el personal también es el mismo, por lo que es un poco nostálgico para mí, así que me siento relajado debido a eso.

Ohno san dará mensajes de vida para los miembros de Arashi…


Para Matsumoto Jun:

Yo creo que está bien para ti uses la misma ropa, porque nunca repites la misma prenda dos veces, yo entiendo que eres elegante, pero creo que no importa si usas la misma ropa.
No me doy cuenta de eso de todos modos (risas).

Para Sakurai Sho:

¿Puedes llevar menos cosas? (risas), porque siempre llevas muchas botellas de plástico en el bolso. Es mejor para ti beber de la primera botella hasta terminar y comprar una después de eso, así tu bolso no estaría tan pesado.

Para Aiba Masaki:

Aiba-chan siempre quiere hacer todo a la perfección, tal vez es mejor para ti ser más relajado y que está bien para que puedas ser un poco más perverso, cuando te vi en el Shiyagare de Año Nuevo, pensé que eres demasiado amable.”

Para Ninomiya Kazunari:


Por favor, compra ropa nueva (risas). Usas camisetas rotas.”


Créditos a yun_miyake.
Traducción al Español: Iza.

miércoles, 26 de febrero de 2014

[Traducción] an•an Marzo, Sakurai Sho



No cambié la clase desde la primaria hasta la escuela secundaria, pero cuando llegaba abril, entraba en el nuevo salón de clases y el uso de los nuevos libros de lecciones. La temporada de Sakura, pensé que es tan hermosa, me sentí que me dio un  nuevo espíritu. Para estos últimos años, he pasado la víspera del Año Nuevo en el Kouhaku como MC, en cuanto a mi, siento que acabo de terminar de escalar una montaña.


P: Cuando le preguntamos qué siente en cada año nuevo, Sakurai-san contestó que miraba hacia atrás en su época escolar. Este año, fue anfitrión en los Juegos Olímpicos de Sochi desde principios de 2014 y su película 'Kamisama no Karute 2' sería lanzada muy pronto. Él es una persona muy ocupada como siempre.

S: Todavía no puedo creerlo. Actuando en Kokuritsu, teniendo una gira por Asia con Arashi, siendo MC del Kouhaku, y mi trabajo en las noticias. Tal vez, cuando yo tenía 17 años, no lo hubiese creído si alguien me decía que yo podría hacer todas estas cosas. Tal vez yo habría pensado “¿de qué está hablando?”

P: ¿No crees que es el resultado de trabajar duro?

S: No hay igualdad entre el trabajo duro y el resultado, creo que depende de la suerte. Es por eso que también tengo que trabajar duro, si digo que estoy aquí sólo por suerte, eso sería triste (risas). Pero tengo suerte, me uní a la Johnny’s mientras luchaba con mi propio ser y trabajé duro sin pensar demasiado. Puedo decir ahora, en este tiempo.

P: ¿Cuando Sakurai-san consiguió el trabajo relacionado con las noticias, fue que comenzó a coleccionar relojes?

S: Yo realmente no quiero algo, no son más que los regalos para mí, los relojes que compro tienen significado diferente. Cuando los veo, me recuerdan a cierto tiempo, al igual que mi horario de vida. Los llevo cuando me dan un gran trabajo y también me recuerda a mi primera vez haciendo el mismo trabajo, es una especie de protector espiritual para mí.

P: Sakurai-san que básicamente no quiere nada y dice: "lo siento, no me gusta ir de compras en particular", pero creemos que Sakurai-san tiene su propia tendencia de compras.

S: Me encanta ver las cosas interiores, tales como un sofá o la mesa de un comedor. Especialmente el sofá, me gusta uno que sea suave y bueno para sentarse en él, no hay una conexión ya sea caro o barato, pero no ha cambiado mi interior en estos años anteriores. Tengo un sofá de color beige en casa con forma de L y se ha conviertido en el lugar para mi ropa (risas). Normalmente me siento en la esquina de esa forma de L, que es el único espacio libre que mantengo.

P: Lo siguiente es acerca de la moda y otras cosas.

S: Yo no sigo ninguna tendencia, así que no tengo ningún problema con el cambio de estaciones, pero tengo algo clásico dentro de mí mismo. Tengo cierto punto de llevar sólo lo importante y funcional. Esa es la manera en que lo decidí; tengo diez pares de sandalias con colores diferentes porque me encanta usarlas y se sienten bien en mis pies, y 12 camisetas con cuello en V con el mismo patrón. En el verano de 2012, encontré la primera camiseta ya desgarrada, pero todavía la uso. Básicamente, yo elijo las cosas que uso con mucho cuidado, yo rara vez cambiaré. Viajo en el mismo coche desde hace diez años, y era el coche que conduje por primera vez cuando tenía 18 años y era de segunda mano.

P: Hay una investigación que dice que los hombres que les gusta cambiar su coche, por lo general engañan a sus parejas, por lo que Sakurai-san debe ser muy leal a una sola persona.

S: Mhh… no lo creo, pero ya que lo mencionaste, ¿estoy de acuerdo con eso? (sonrió y se le formó una cara traviesa). Recientemente he comprado sellos; tengo un amigo que colecciona cúpulas de nieve. Cuando me fui al extranjero, lo compré para él como recuerdo, había una con una linda forma y me hizo querer  también, pero no quiero recolectarlas a partir de ahora (risas). Deseaba coleccionar desde hace un tiempo. Es por eso que compro sellos cuando voy al extranjero y los cuelgo en el tronco. Acabo de empezar el año pasado, por lo que sólo tengo un poco de ellos, y los compro cada vez que voy al extranjero.

P: Sakurai-san prometió coleccionar más sellos y estar en el top, pero…


S: Aaahh… como era de esperarse, las cúpulad de nieve son mucho mejor.


Créditos: yun_miyake
Traducción al Español: Iza

domingo, 23 de febrero de 2014

DOOR TO DOOR - Subs Español


¡Finalmente estamos aquí! Y no venimos con las manos vacías :3

Por fin, después de tanto sacrificio (y tanta demora), aquí traemos este hermoso SP, que para nosotras es muy especial, pues desde que entramos en el mundito del fansub queríamos subtitularlo... ¡y por fin lo logramos! Tanto a Daishi como a mí nos pone muy felices el poder compartirlo con ustedes, más por el hecho de que tuvimos que volverlo a rehacer porque la primera vez lo perdí (por si no lo sabían, y si lo sabían se vuelven a enterar), ya que mi computadora murió semanas atrás, y todos mis trabajos e información se borraron... pero ya pudimos terminarlo y esta vez quedó muchísimo mejor que la anterior :3
No les voy a spoilear nada, sólo les diré que preparen los ojitos, que van a llorar mucho, pues es una historia muy conmovedora en la que nuestro Neen les conquistará con sus magnificos dotes para la actuación. Esperamos de todo corazón que disfruten de este proyecto en el que pusimos todo nuestro empeño y sobre todo, mucho amor.

A petición de: Karen Murillo y Mariela. (vía Blogspot)


Para descargar, ingresa AQUI.